top of page
Foto do escritorProfessora Ana Rita

TUDO SOBRE PREPOSIÇÃO

Atualizado: 9 de abr. de 2022





Palavra que tem origem no latim praepositione e significa o ‘ato de prepor’. É a palavra invariável que une termos de uma oração, estabelecendo entre eles variadas relações. A preposição de, por exemplo, estabelece inúmera relações ente o antecedente (o primeiro termo) e o consequente (o segundo termo):

Exemplos:


Marília de Dirceu (ideia de posse)

Gritava de fome (ideia de causa)

Casa de madeira (ideia de matéria)

Poema de amor (ideia de assunto, conteúdo)

Mesa de trabalho (ideia de finalidade)

Uma jovem de quinze anos (ideia de idade, de tempo)


O emprego de uma ou de outra preposição modifica toda a relação entre os dois temos, subordinando o segundo.

Exemplos:


Venho de Minas. (Ideia de afastamento)

Vou a Minas. (Ideia de aproximação)

Sou de Minas. (Ideia de origem)

Estou com Minas. (Ideia de união, companhia)

Luto por Minas. (Ideia de finalidade, propósito)


VALORES DA PREPOSIÇÃO A

Ideia de Movimento = direção a um limite, segundo Celso Cunha:


1) No espaço:

“Dirigem-se as duas à fonte.” (M. Bandeira)


2) No tempo:

Daqui a trezentos anos

Não existirei mais. “ (M. Bandeira)


3) Na noção:

“Sou para cair e para me levantar,

Para viver e para não ligar à vida

Nem à morte nem ao tempo

Nem às águas paradas

Que apodrecem dentro dele.” (J. de Lima)


TIPOS DE PREPOSIÇÕES


1) ESSENCIAIS: são essencialmente preposições, isto é, na quase totalidade das vezes em que são empregadas exercem essa função.

São elas: a, ante, após, até, com, contra, de, desde, em, entre, para, perante, por, sem, sob, sobre, trás (Lembrando: trás pode ser advérbio, preposição ou interjeição);


2) ACIDENTAIS: Acidentalmente exercem a função de preposição.

São elas: afora, conforme, consoante, durante, exceto, fora, mediante, menos, salvo, segundo, senão, tirante, como (= na qualidade de), etc.

As preposições essenciais são seguidas pelas formas oblíquas tônicas dos pronomes pessoais, enquanto as acidentais são seguidas pelas forma retas:


Exemplo:


Estão todos contra mim.

Todos saíram, exceto eu.


LOCUÇÃO PREPOSITIVA


Às vezes, temos mais de uma palavra com o valor de uma preposição. São as locuções prepositivas, tais como:


Abaixo de

Acerca de

Acima de

A fim de

Além de

Antes de

Ao lado de

Ao invés de

Ao redor de

A par de

Apesar de

A respeito de

Atrás de

Através de

De acordo com

Debaixo de

Defronte de

Depois de

Diante de

Embaixo de

Em cima de

Em face de

Em frente de

Em lugar de

Em redor de

Em torno de

Em vez de

Fora de

Junto a

Junto de

Não obstante

No caso de

Por detrás de

Perto de

Por causa de

Por trás de

Etc.


FORMAS COMBINADAS E CONTRAÍDAS


É muito comum o fato de a preposição aparecer unida a outra palavra; podemos ter duas situações;


A) COMBINAÇÃO – a preposição aparece unida a outra palavra, sem perda de nenhum elemento fonético, como em:

Ao (preposição a + artigo o)

Aonde (preposição a + advérbio onde)


B) CONTRAÇÃO – a preposição unida a outra palavra perde algum elemento fonético, como em:

Do (preposição de + artigo o)

No (preposição em + artigo o)

Daquele (preposição de + pronome aquele)


OBSERVAÇÃO: O que é a CRASE?


1. Crase (à): é a fusão da preposição a com o artigo definido feminino a(s), ou da preposição a com o a inicial dos pronomes demonstrativos aquele(s), aquela(s), aquilo, ou ainda da preposição a com o pronome demonstrativo a(s), ou então da preposição a com o a inicial do pronome relativo a qual (as quais).


2. Crase vem do latim KRÂSIS e significa ‘mistura’. Na evolução da língua, são alguns exemplos de crase: ler = ler, door = dor, pee = pé, soo = só.


3. Outros casos em que ocorre de forma simples no nosso dia a dia: roupa amarela.


QUANDO OCORRE A CRASE:


1) PREPOSIÇÃO A + ARTIGO FEMININO A

Irei a + a Bahia. = Irei à Bahia.

Assisti a + a última peça de Dias Gomes. = Assisti à última peça de Dias Gomes.


2) Quando está implícito a expressão à moda de:

Era um texto à Camões.


3) Entre a preposição a e pronomes:

Assisti a + aquela peça de Dias Gomes. = Assisti àquela peça de Dias Gomes.

Assisti a + aquele jogo da seleção. = Assisti àquele jogo da seleção.

A aquilo chamam de líder? = Àquilo chamam de líder?!


4) Ente a preposição a e o pronome demonstrativo a(s) implícito ou não:

Todas as moças são bonitas, mas refiro-me à da ponta. (à = àquela)


5) Entre a preposição a e o pronome relativo a qual (as quais), sempre que o termo regente exigir preposição:

Esta é a cena à qual me referi. (Aqui, à qual é o objeto indireto do verbo referir.)


6) Diante de pronomes possessivos em referência a substantivo oculto:

Falei a minha tia e não à sua.


QUANDO NÃO OCORRE A CRASE


1) Antes de verbo:

Estou acostumado a estudar.


2) Antes de palavra masculina:

Ele foi morto a tiro.


3) Com pronome pessoal:

Respondi a ela que não iria.


4) Em expressões formadas por palavras idênticas repetidas:

Gota a gota, frente a frente, ponta a ponta, cara a cara.


5) Antes de palavra de sentido indefinido:

Falou a uma pessoa.

Falou a certa pessoa.

Falou a qualquer pessoa.

Falou a cada pessoa.

Falou a toda pessoa.


LOCUÇÕES COM PALAVRAS FEMININAS


As locuções com palavras femininas não são um caso de crase, mas, sim, de acento diferencial. “Emprega-se o acento grave no à quando representa a pura preposição a que rege um substantivo feminino singular, formando uma locução adverbial.” (Evanildo Bechara)


Exemplos:


À força

Á míngua

À bala

À faca

À espada

À fome

À sede

À pressa

À noite

À tarde

À mão

À disposição

Às avessas

À beira-mar

Às centenas

Às escondidas

À frente

À mão armada

À parte

À perfeição

À primeira vista

À revelia

À risca

À solta

À toa

À vela

À vontade


Também ocorre com as locuções prepositivas, conjuncionais e adjetivas:


a) Prepositiva: à procura de, à frente de, à presença de, etc.;


b) Adverbiais: à distância, à vontade, à noite, etc.;


c) Conjuncionais: à medida que, à proporção que, à espera de que;


d) Adjetivas: bailes à fantasia, homem à-toa.


Segundo Rocha Lima, “Por motivos de clareza como para atender às tendências históricas do Idioma, recebem acento no a, independentemente da existência de crase, muitas expressões formadas com palavras femininas:


Apanhar à mão

Cortar à espada

Enxotar à pedrada

Fazer a barba à navalha

Fechar à chave

Ir à vela

Matar o inimigo à fome

Pescar à linha

À direita

À esquerda

À força

À força de

À francesa

À imitação de

À maneira de

À medida que

À míngua de

À noite

À pressa

À proporção que

À semelhança de

À toa

À ventura

À vista

À vista de

Nas expressões a seguir há a presença da preposição mais o artigo feminino a:

Às pressa (ou a pressa)

Às vezes (ou a vezes)

Às ocultas (ou a ocultas)

Às expensas de (ou a expensas de)


NÃO OCORRE ACENTO GRAVE EM LOCUÇÕES ADVERBIAIS COM PALAVRAS MASCULINAS


A pé

A caminho

A cavalo

A frio

A gás

A gosto

A lápis

A meio pau

A nado

A óleo

A postos

A prazo

A sangue-frio

A sério

A tiracolo

A vapor

Etc.


IMPORTANTE:


É comum no Brasil colocar o acento grave por motivo de clareza. Pode ser questão de concurso.


Observe:


Foi caçada a bala. ( A bala foi caçada)

Foi caçada à bala.

Bateu a máquina. (Deu uma pancada na máquina)

Bateu à máquina.

Cortou a faca. (Cortou a própria faca)

Cortou à faca.

Vendeu a vista. (Vendeu os olhos)

Vendeu à vista.

Coloquei a venda. (Colocou uma faixa nos olhos)

Coloquei à venda.

Tranquei a chave. ( A chave ficou trancada em algum lugar)

Tranquei à chave.

Pagou a prestação. (Pagou o que devia)

Pagou à prestação.

Lavar a mão. X Lavar à mão.

Fazer a mão. X Fazer à mão.

Veio a tarde. X Veio à tarde.

Combateremos a sombra. X Combateremos à sombra.

Aguardavam a cabeceira do doente. X Aguardavam à cabeceira do doente.





BIBLIOGRAFIA:

GRAMÁTICA CONTEMPORÂNEA DA LÍNGUA PORTUGUESA, José de Nicola e Ulisses Infante, ed. Scipione.

GRAMÁTICA DA LÍNGUA PORTUGUESA, Celso Ferreira da Cunha, MEC/FAE/RJ.

NOVA GRAMÁTICA APLICADA DA LÍNGUA PORTUGUESA, Manoel P. Ribeirro, Metáfora Editora.

1.177 visualizações0 comentário

Posts recentes

Ver tudo

Comments


bottom of page